По алфавиту


1


                                                                 

                                                              А,Б,В,Г,Д,Е,Ж,З,И,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Э,Ю,Я

                 


Дополнительные разделы:

АЗРЫ

. Posted in СЛОВАРЬ - Тбилисский словарь А

Рейтинг пользователей: / 2
ХудшийЛучший 

a 

Не в АЗРАХ – не в курсе происходящего. Азри-понимание, разум (груз.)

Из комментариев:

"..."ты не В азрах" это искаженный перевод на русский без соблюдения правильного использования предлогов. В оригинале - "Азрзе ара хар"."

"термин "АЗЗЕ ВАР" это аналог современного русского "я в теме"
"Аззе моди!" -обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно "Прикинь, представляешь себе!!!""

"Азрзе моди, хидзе гади!"  - начинай понимать и иди на мост. Происхождения выражения не знаю.


Фото: Азры


.

Комментарии 

 
0 #11 Мамед 04.10.2014 01:53
Цитирую ТБИЛИСЛЕНГ:
Цитирую Виктор:
Вот вопрос к знатокам. Почему говорят "ты не В азрах", но приглашают НА азры - "АЗРЗЕ моди, Симон"

Ну, это наверное типа "давай поговорим по понятиям".


Это вовсе на так! Симон - это некое неуважительное обращение к молодому человеку. Так что получается, типа "Впрягай мозги чувак".

А по поводу "Ты не В азрах" - это "Ты не в курсе" или "Ты не понимаешь".
Цитировать
 
 
0 #10 Олег 05.05.2014 14:48
Цитирую Alik:
Народ! А как же: "Азрзе моди, хидзе гади!" ?!

Я ещё слышал: "Хом азробт?"
Цитировать
 
 
0 #9 Alik 29.05.2013 13:37
Народ! А как же: "Азрзе моди, хидзе гади!" ?!
Цитировать
 
 
0 #8 ТБИЛИСЛЕНГ 21.05.2013 17:29
Цитирую Нина:
Только что отправила как отдельный термин "АЗЗЕ ВАР" (не знаю, куда пойдет мой коммент) - это аналог современного русского "я в теме".
"Аззе моди!" -обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно "Прикинь, представляешь себе!!!"

А смысл дублировать?
Цитировать
 
 
0 #7 Нина 21.05.2013 06:13
Только что отправила как отдельный термин "АЗЗЕ ВАР" (не знаю, куда пойдет мой коммент) - это аналог современного русского "я в теме".
"Аззе моди!" -обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно "Прикинь, представляешь себе!!!"
Цитировать
 
 
0 #6 Владимир 19.05.2013 19:15
"АЗРЗЕ моди, Симон" это по грузински, грамотно. транслитерация.
"ты не В азрах" это искаженный перевод на русский без соблюдения правильного использования предлогов. В оригинале - Азрзе ара хар.
Цитировать
 
 
0 #5 ТБИЛИСЛЕНГ 13.05.2013 18:25
Цитирую Виктор:
Цитирую Гваберидзе Вячеслав:
Ну, это наверное типа "давай поговорим по понятиям".


Ну не.. Я всегда понимал это как очень интересное русское (а может, даже московское) ПРИКИНЬ

Прикинь это "АЗРЗЕ ХАР?"
Хотя, Вы правы. Аззе хар-это скорее "понимаешь".
А аззе моди-это все-таки "прикинь"
Цитировать
 
 
0 #4 Виктор 13.05.2013 18:21
Цитирую Гваберидзе Вячеслав:
Ну, это наверное типа "давай поговорим по понятиям".


Ну не.. Я всегда понимал это как очень интересное русское (а может, даже московское) ПРИКИНЬ
Цитировать
 
 
-1 #3 ТБИЛИСЛЕНГ 13.05.2013 18:17
Цитирую Виктор:
Вот вопрос к знатокам. Почему говорят "ты не В азрах", но приглашают НА азры - "АЗРЗЕ моди, Симон"

Ну, это наверное типа "давай поговорим по понятиям".
Цитировать
 
 
0 #2 Виктор 13.05.2013 16:09
Вот вопрос к знатокам. Почему говорят "ты не В азрах", но приглашают НА азры - "АЗРЗЕ моди, Симон"
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить


Анти-спам: выполните заданиеJoomla CAPTCHA

Дорогие посетители данного сайта! За трафик и поддержку сайта приходится платить. Если информация на сайте оказалась для Вас полезной, радостной, вдохновляющей... мы будем рады принять от Вас посильную помощь )).

 

Номер Киви кошелька 9637127827 >>>ссылка<<<

Номер карты VISA Сбербанк 4276400011554640

Номер карты MasterCard ВТБ 5543860095574208

Долларовый счет >>>ссылка<<<

Pay Pal paypal.me/tbilislang >>>ссылка<<<

Можно пополнить баланс телефона  +79637127827


Спасибо за поддержку сайта.