МАМБО-ИТАЛЬЯНО

. Posted in СЛОВАРЬ - Аджапсандал

Рейтинг пользователей: / 2
ХудшийЛучший 

М

 

МАМБО-ИТАЛЬЯНО - надо же?.

Из писем:

В семидесятиые годы для выражения удивления, вернее пренебрежения - типа- надо же?! - говорили - Че то, Мамбо-Италиано

Комментарии 

 
0 #2 Валерик Партугимов 26.06.2015 01:17
Валерик Партугимов/ "]Дорогой Ираклий, не уверен, что ты меня вспомнишь, но ты нередко бывал в 60-е годы в в отделе литературы и искусства "Зари Востока", а я там работал вместе с Вовой Пановым, Лией Цилосани и Наной Кипиани. Мне очень по душе, что ты делаешь для сохранения в памяти людской того неповторимого духа Тифлиса-Тбилиси, который, к счастью, обволакивал наше детство и молодость. Я тоже по-своему делаю что-то в этом же направлении. пишу,пока пишется. С 1973 года живу в Москве. Будешь здесь, мои двери открыты перед тобой всегда. В твою копилку добавлю одну фразу, хотя, возможно. она в ней уже есть - объем твоего бесценного собрания поражает. В конце 50-х годов, в разгар преследования Бориса Пастернака за публикацию романа "Доктор Живаго" за рубежом и присуждение ему в 1958 году нобелевской премии, мне было около 10 лет, учился тогда в ставшей затем знаменитой 43-й мужской школе, очень любил, как и все тбилисские мальчишки. футбол. старался не пропускать ни одной игры нашего "Динамо". Тогда каждый матч с московскими командами "Динамо", ЦДКА, "Спартак" ("Торпедо" в Тбилиси почти любили за техничность и деликатность в поведении на поле) и воспринимался публикой на стадионе на уровне страстей битвы гладиаторов эпохи Римской империи. Судьи этих матчей всегда были русскими и, честно говоря, не раз нагло брали сторону москвичей. В такие моменты тбилисский зритель поднимал шум, реплики были зубастыми. но все-таки рассчитанными больше на то, чтобы рассмешить стадион, а не вызвать волну ненависти. Как ни странно. реплик на русском языке было намного больше. чем на грузинском.И вот, в указанный период, над стадионом пронеслось:" Судья - Пастернак!!!" Тбилисский футбольный зритель в большинстве своем мало знал о перипетиях с романом Пастернака. но все хотя бы что-то слышали и по-своему интерпретировал и. Особенность тбилисского улично-бытового фольклора заключалась в том, что смысловое значение сказанного в пылу полемики или выкрикнутого в местах скопления народа вовсе не обязательно совпадало с представлениями "глашатая" о реальном Этакая "тамаша". Итак: "Судья - Пастернак!!!". Ираклий, пиши, мой e-mail: vv-slonik@mail
Цитировать
 
 
0 #1 Валерик Партугимов 26.06.2015 01:09
Дорогой Ираклий, не уверен, что ты меня вспомнишь, но ты нередко бывал в 60-е годы в в отделе литературы и искусства "Зари Востока", а я там работал вместе с Вовой Пановым, Лией Цилосани и Наной Кипиани. Мне очень по душе, что ты делаешь для сохранения в памяти людской того неповторимого духа Тифлиса-Тбилиси, который, к счастью, обволакивал наше детство и молодость. Я тоже по-своему делаю что-то в этом же направлении. пишу,пока пишется. С 1973 года живу в Москве. Будешь здесь, мои двери открыты перед тобой всегда. В твою копилку добавлю одну фразу, хотя, возможно. она в ней уже есть - объем твоего бесценного собрания поражает. В конце 50-х годов, в разгар преследования Бориса Пастернака за публикацию романа "Доктор Живаго" за рубежом и присуждение ему в 1958 году нобелевской премии, мне было около 10 лет, учился тогда в ставшей затем знаменитой 43-й мужской школе, очень любил, как и все тбилисские мальчишки. футбол. старался не пропускать ни одной игры нашего "Динамо". Тогда каждый матч с московскими командами "Динамо", ЦДКА, "Спартак" ("Торпедо" в Тбилиси почти любили за техничность и деликатность в поведении на поле) и воспринимался публикой на стадионе на уровне страстей битвы гладиаторов эпохи Римской империи. Судьи этих матчей всегда были русскими и, честно говоря, не раз нагло брали сторону москвичей. В такие моменты тбилисский зритель поднимал шум, реплики были зубастыми. но все-таки рассчитанными больше на то, чтобы рассмешить стадион, а не вызвать волну ненависти. Как ни странно. реплик на русском языке было намного больше. чем на грузинском.И вот, в указанный период, над стадионом пронеслось:" Судья, Пастернак!!!" Тбилисский футбольный зритель в большинстве своем мало знал о перипетиях с романом Пастернака. но все хотя бы что-то слышали и по-своему интерпретировал и. Особенность тбилисского улично-бытового фольклора заключалась в том, что смысловое значение сказанного в пылу полемики или выкрикнутого в местах скопления народа вовсе не обязательно совпадало с представлениями "глашатая" о реальном И Пастернак, и Союз писателей СССР, и даже Кремля. Этакая "тамаша". Итак 0 "Судья -Пастернак!!!". Ираклий, пиши, мой e-mail:
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить


Анти-спам: выполните заданиеJoomla CAPTCHA

Если информация на сайте оказалась для Вас полезной, радостной, вдохновляющей... мы будем рады принять от Вас посильную помощь на поддержку сайта)).

 

Номер Киви кошелька 9637127827 >>>ссылка<<<

Номер карты VISA Сбербанк 4276400011554640

Номер карты MasterCard ВТБ 5543860095574208

Долларовый счет >>>ссылка<<<

Pay Pal paypal.me/tbilislang >>>ссылка<<<

Можно пополнить баланс телефона  +79637127827


Спасибо за поддержку сайта.